Overblog Suivre ce blog
Administration Créer mon blog
12 juillet 2009 7 12 /07 /juillet /2009 13:48
In u numaru 45 di U Scoddu introitu à i numigli di Portivechju, è da leghja in i prossimi numari ...



Repost 0
Published by lingua viva - dans articuli ridattori
commenter cet article
13 septembre 2008 6 13 /09 /septembre /2008 20:28

 

 

      ‘Ssa riflissioni ùn hè micca fatta à « la tiass »


« Elles sont trop mac tes scarpes, passe les moi, sois pas ratze sinon je te les scrouc ». Ùn aghiti puri paura ùn aghju micca persu u capu. Ùn hè chè un asempiu di ciò chì pò essa una cunvirsazioni trà ghjovani. Alora, vi diciareti, voli dì chì i ziteddi d’avali parlani cussì bè u Corsu ch’iddini stracciani u Francesu ?

Innò, ùn suniemu puri ! Piddani qualchi paroli di Corsu ch’ iddi sentini è i mettini in a cunvirsazioni. Pocu à pocu u sensu di a parola cambia . Hè una specie di codici pà dassi un genaru , pà fà "maccu".

Qualchi mesa fà, un capizzonu di l’Educazioni Naziunali di a noscia Academia, ha dittu chi ùn ci sò mai stati tanti ziteddi chi parlani Corsu. Cuntendu i paroli sctracciati è i canzunetti, ié sicuramenti !

Ùn s’hè mai tantu parlatu di l’insignamentu di u Corsu à a scola , ma sò beddu pochi i ziteddi à pudè avè una cunvirsazioni in a noscia lingua.

Ci vurria à falla finita cù i beddi paroli è l’ipucrisia. L’insignamentu duvintarà efficaci quandu ùn si spiccarà più a lingua di a cultura, quandu u Corsu ùn sarà più insignatu comu una lingua straniera. L’insignamentu devi escia di a scola è andà à scuntrà u populu. Pà i ziteddi, parlà u Corsu devi vulè dì qualcosa. Pà quissa, devini cunnoscia u so passatu, i so tradizioni pà rimetta  ‘ssa lingua in un cuntestu. ùn devi micca essa qualcosa d’artificiali par iddi.

Si no ùn vulemu micca chì u Corsu duvintessi una lingua cudificata, comu «l’argot » o u « verlan », ùn duvimu micca aspittà i dicisioni di qualchi capizzoni. Ugnunu à u so niveddu devi fà di manera chi a lingua corsa ritruvessi a so parti inna suciità. Semu tutti rispunsevuli di l’avvena di  a noscia lingua, semu tutti capaci di fà qualcosa. Pà cumincià parlemulla trè no ancu si ‘ddu ci pari di ùn parlà tantu bè : quiddi chi ci volini capiscia impararani...
 
                       M C BRANCA

Repost 0
Published by lingua viva - dans articuli ridattori
commenter cet article
27 août 2008 3 27 /08 /août /2008 18:44
            Si sculiscia…

Da a cultura corsa à a cultura in Corsica: semu annicati da spittaculi in Francesu chi si poni veda più beddi à a televisoni. Da i nosci tradizioni à i tradizioni: ancu di gran qualità, ùn poni rimpiazzà i nosci.

Da « bastani i casi » à « bastani i casi annant’à u litturali ».À u mari ùn ci andemu tantu, ma i casamenta russi,giaddi...i muraddona, i catara eletrichi...di u litturali è vicinu à no ci imbruttini a vista tutti i ghjorna ! I nosci paisola sò smurfiati è ancu piatti; in i pasciala ùn si sentini più chè roza, di vitturi, di mascini pà: tunda l’arba, sigà o cacià i cantona...

Da u Corsu lingua di i u populu corsu à u Corsu pà la ghjenti di Corsica: prughjettu maiò à colpa di cursa; alora chi quiddi chi u parlani currenti o ùn hani più l’uccasioni di parlà corsu, o dirranghjani quandu iddi u parlani !

Da l’associi contra puteri d’un populu à l’associi contra puteri d’una classa suciali. Da la ghjenti di u locu à la ghjenti chi stà qui.

30 anni dopu i bisogna di la ghjenti sò sfarenti, i strutturi si biotani, ugnunu t’ha i so affari à fà, è s’empiini di quiddi chi n’ hani u bisognu, bisognu di ricunniscenza, d’asista in tantu chè gruppu, suciali,culturali. E puri di funziunà, l’associi pocu à pocu mutani d’aderenti è prestu di scopu. L’associu rispondi à un bisognu, u bisognu ùn hè più indè i Corsi mà indè l’altri.  
                             
J Branca

 

Repost 0
Published by lingua viva - dans articuli ridattori
commenter cet article
27 août 2008 3 27 /08 /août /2008 12:02

                     Prima parti

 

            Da poi a fini di u XVIII seculu, a maghior' parti di i tarri di u cumarchiu di Portivechju è di quiddi di Lecci, Conca, Favona è Sari erani tinuti da setti famiddi di priputenti. Iddi avivani prufittatu di a poca pricisioni di u statutu di i tarri dumaniali in i tempi di i genuvesi e, dopu, di a munarchia francesa pà impadrunissi annantà quissi tarri.

       Purtantu, in u 1787, c' erani 411 abitanti in u cumarchiu di Portivechju, è più di a mità dipindivani di quissi setti famiddi. Si trattava di 142 pastori e di 71 « giornalieri »,chi abitavani subratuttu in campagna. Comu iddi stavani fora di u « preside », vali à dì « extra muros », erani custretti di pagà arbaticu, tarraticu e ghjandaticu a i priputenti pussessori, pà u contu, si diciva, di u statu.

       Ghjuntu u 1790, eccu circustanzi rivuluziunarii favurevuli à a manifistazioni e à a rializazioni di a vulintà dighjà anziana di riforma agraria. Hè una furtuna pà quissa ghjenti suttimissa è disgraziata, à pettu à l' avè di i priputenti, sprupusitati, è lasciati pà grandi parti senza cultivazioni.

        Ma, paradussalmenti, à u cuntrariu di a piaghja di San Gavinu, in u cumarchiu Portivechju, ci fu poca vulintà di mova si contra à l' arbitrariu...

        Cù un' eccezzioni, quantunqua: quidda di u « Procojo di Santa Giulia », tinutu da u Visconti De Maimbourg, in cuncissioni dapoi dopu à u 1769. Quissa tarra faciva tandu parti di u cumarchiu di Bonifaziu.

 Vinuta a rivuluzioni francesa, i pastori di i pasciala di Portivechju portani à sò rivindicazioni agraria subra à u pussessu di Maimbourg. Suttu à l'ochja in apparenza indiffarenti di i priputenti chi hani alora piuttostu intaressu à svià l' attinzioni da i sò eccessa.Cù a cumplicità, ci voli di di la, di l' amministratori lucali chi frenani u muvimentu...

        È pò, suttu à u cunsulatu, vali à dì, tra u 1799 è u 1804, cù Bonaparte com' è Primu Consulu, Santa Ghjulia, divintata Bè Naziunali, hè missa in vendita, ma à l' asta, mezu mancu appena  favurevuli à a cumunità di i pastori, pocu furtunati.

        Iddi perdini cussì u sò drittu tradiziunali di « torno di capanna  »,è u « Procojo di Santa Giulia » casca in i mani di trè famiddi di priputenti,chi, cù u tempu, vidarani quissa prupriità ufficializata.

                                                                                                          

Repost 0
Published by lingua viva - dans articuli ridattori
commenter cet article
27 août 2008 3 27 /08 /août /2008 11:51
    .

                                                           Siconda parti

 

 

              Sapemu dighjà chi u Visconti Charles André de Maimbourg era maghjori Cumandanti

di a piazza di Bonifaziu (sempre in1788).Era prutettu da u Tinenti Ginirali de Marbeuf, Guvirnatori di a Corsica.Di fatti, u nosciu paesu era tandu suttu à  guvernamentu militaru( 1768-73 è 1788-90).

               Cussi de Maimbourg un' ha avutu tanti difficultà a uttena a cuncissioni di u « Procojo di

Santa Giulia », duminiu immensu.

                Ma, par sfruttà  quissi tarri, ci vulia a manu opara. Maimbourg hè andatu dunqua a veda

a ghjenti di a Pascialedda di u Pricoghju par fa li pruposti.

                Si trattaia nanzi tuttu di middurà i cundizioni di vita di i pastori, chi, di fatti, abitaiani capanni di petra sciolta cuparti di suaru.Tuttu saria custruitu in ghjru di a sò propria abitazioni,

(à usu medievali), chi era una grandi casa di petra zuccata è arranghjata, chjamata sempri oghji

« u Palazzu ».Si poni sempri veda i sò ruvini è pezza di mura, chi, dopu à a morti di u Visconti,

u Palazzu hè statu smantillatu è i petri riaduparati, fora che i più pisii, firmati in locu.

                 L' omu affirmaia di avè a vulintà di valurizzà u tirritoriu. A pupulazioni, poca curiosa di

intinzioni piatti pussibuli di u parsunaghju, era intarissata. D' altrondi, Maimbourg era sempri ben'

ricivutu quand' iddu facia visita, è ricunnisciutu com' è simpaticu.

                 Cussì, i pastori l' hani rispostu chi, prima di dicida, li tuccaia di cunsultà i sgiò priputenti

di u locu.

                 Mà, quandu Maimbourg hè vultatu par senta a risposta, l' accuglienza un' era più quidda.

I priputenti, pocu primurosi di favurizzà un cuncurrenti aviani manuvratu a pupulazioni: un ci vulia

da fidassi di Maimbourg chi era una spia di Marbeuf.

                 U Visconti un s' hè cunsidiratu vintu.Alora, in u mentri di i sò visiti, a ghjenti facia

brusgià u listincu par infumica lu e fà lu scappà.

                 E pò, in quisti cundizioni Maimbourg s' hè scuraghjitu....

                 Sìa com' idda sìa, l' affari di Mamburgu, comu iddu era chjamatu, ha di sicuru funziunatu.

Parchi, in più di u Palazzu, opara cunsiquenti in impurtanza e in qualità, avia fattu fà un fragnu in u taddu di Chitebbiu (a sò macina hè sparita) cun, vicinu, una bella casetta.

               « In ortu di u mè missiavu, ci dici Vincenti Ciabrini, c' era un furru par fà cocia i coppi è i mattona.E ci sò i tracci d' un altru furru daretu à a casa. Un c' è tantu, si vidiani sempri mori di mattona accatastati in quiddi tempa ».

                Si sà chi u duminiu di Santa Ghjulia hè statu vindutu à l' asta in tempu di u Cunsulatu.

Mà si dici purtantu chi Maimbourg sia mortu in u sò Palazzu.

                Sapendu lu muribondu, a ghjenti hè malgradu tuttu andata a veda lu.

                Avia persu l' usu di a parola, mà rifacìa sempri u stessu gestu: i tre prima dita di a

mani puntati com' è i tre peda di un brandali.

                Quissu gestu era firmatu un misteru...

                Sin'à a fini di u XIXu seculu, quandu  un lavuratori di a Pascialedda, vultatu da u sò chjosu, avia musciatu una pignatta di fonti cun tre peda, un cacau. Dicià d' avè lu truvatu in un furconu d' alivi... E subitu dopu s' era cumpratu una casa in Portivechju e  criatu una impresa di carbonu, intarissanti tandu, par via di a navigazioni à vapori.

                Alora a voci pupulari ha spartu subitu, è si dici ancu oghji, chi: « A.P.a truvatu un

cacau, mà un era mica biotu, c' era in drintu a furtuna di Mamburgu »...

 

              Tanti ringraziamenti à Vincenti Ciabrini di u Pricoghju, par avè ci fattu cunnoscia

               cun tanta amabulità, ciò chi a mimoria ha trasmissu di u Visconti de Maimbourg.

                                                                                              

                                                                                                             G.M

 

Fonti: F. Pomponi in Etudes Corses n° 30.31(1988)

          è Porto-Vecchio tempi fà. CACEL (1992)

 

Repost 0
Published by lingua viva - dans articuli ridattori
commenter cet article

Présentation

Recherche

Liens